能源行业标准英文版翻译指南

发布时间:64 阅读次数:64

  一、前言 编制《能源行业标准英文版翻译指南》的目的是: 1.对能源行业标准英文版翻译中需要统一的格式进行规范; 2. 对能源行业标准英文版翻译中需要统一的语句和用词进 行规范。 本指南适用于将能源行业标准(NB 编号)翻译成英文文本, 能源领域其他行业标准英文版翻译可参照使用。除本指南外,按 照 GB/T1.1《标准化工作导则 第 1 部分:标准的结构和编写》 给出的规则编制的行业标准英文版翻译还应符合 GB/T20000.10 《标准化工作指南 第 10 部分:国家标准的英文译本翻译通则》、 GB/T20000.11《标准化工作指南 第 11 部分:国家标准的英文 译本通用表述》的相关要求。按照《工程建设标准编制规定》(建 标〔2008〕182 号)给出的规则编制的行业标准英文版翻译还应 符合住房城乡建设部发布的《工程建设标准英文版翻译细则(试 行)》(建标标函〔2008〕79 号)相关要求,与本指南要求不 一致之处,以后者为准。 二、用词和用语 (一) 封面用语的英文表述 1. 中华人民共和国能源行业标准 Energy Sector Standard of the People’s Republic of China 2. 国家能源局发布