《习谈治国理政》的国际传播创新探索

发布时间:177 阅读次数:177

  《习谈治国理政》一书自2014年9月出版以来,截至2017年上半年,20多个语种累计发行600多万册,覆盖160多个国家和地区,在海外受欢迎程度是40年来没有出现过的盛况。与以往此类图书不同的是,《习谈治国理政》一书从编纂出版到媒体报道,都从对外传播的角度,运用了新理论和新技术,针对海外需求量身打造产品内容,从而取得传播效果数量级的突破。

  2017年6月底,新华社在该书发行千日节点,播发多语种特稿《理达天下的中国声音——〈习谈治国理政〉出版发行1000天记》,在国内外舆论场“全面开花”。特稿中文采用超过300家次,外文被全球超过100家主流媒体和智库等刊载转引,美国著名智库卡内基研究中心研究员主动找新华社华盛顿分社了解详情。稿件在新华社脸谱账号浏览量超过330万次,并迅速成为多个新媒体平台的“10万+”,产生积极、广泛的影响。

  习主席这本有关中国执政思想和外交理论的著述在海外受到巨大关注,一方面是著述本身极具对外传播价值,另一方面是中国媒体在对外报道中形成的二次传播效果。本文拟从新华社采写的这篇多语种特稿切入,探究《习谈治国理政》一书和相应媒体报道在对外传播领域开辟的新路径和可供借鉴的经验技巧。

  当前,世界乱变交织,中国风景独好。当世界逐渐滑向“失向”和“失序”的危险领域时,中国却通过30多年的改革开放,从一个贫穷落后的人口大国成长为世界第二大经济体,快速走近世界舞台中心,并保持强大的改革创新能力。更令世界惊奇的是,中国没有走西方殖民战争的老路,而是依靠自己的力量实现民族复兴,这是对大国和平发展理念的历史性探索。

  特别是党的十八大以来,习总书记提出的治国理政新理念新思想新战略令世界瞩目,海外各界研究中国的热情空前高涨。《习谈治国理政》一书正是帮助外界理解中国发展理念和发展道路的一把“钥匙”,为各国读者开启了一扇观察和感知中国的窗口。这是中国立于时代潮头,顺势而为,积极响应海外需求,主动策划对外传播、宣介中国思想的一次成功尝试。

  自发行以来,对于该书的媒体对外报道以动态消息为主,包括国内外政要和专家学者的积极评述,数量多,但呈现碎片化特点,对该书影响力的阶段性盘点报道也主要基于某一地区。因此,在十九大前,该书出版发行1000天的重要节点,对其深远国际影响进行全景式回顾和总结,以中国五年来的成功实践印证习治国理政思想的重要价值,集中合力进行二次传播,具有特别的意义。

  自十八大以来,习总书记在内政外交方面提出了一系列重要治国方略,要通过一篇不到3000字的稿件来全面展现其影响,颇具难度。5月初,新华社国际部主要牵头组织了特稿写作小组,从策划之初就根据对内对外传播特点分工协作。首先认真“啃”中英文版本,吃透习治国理政思想精髓,广泛搜集整理背景资料,经过充分调研后,制定覆盖全球、打通内外的采访方案。

  这篇特稿融通国内国际,以“中国站位、全球视野”观察、思考、展示习治国理政的精髓要义。有关部门认为,这篇特稿既纵深历史,又直面现实,精准指明当代中国所处的历史方位,同时以凝练笔触描绘出习治国理政所处的世界变革大背景,突出了中国道路、中国方案对世界的意义。

  阅读过这篇特稿后,外国网友罕见地在新华社海外社交媒体账号下发表了逾百条长篇正面留言。尼泊尔网友帕拉舒拉姆·夏尔马把习主席称为“广大发展中国家伟大的探路者”。尼日利亚网友伊洛摩·阿鲁佛哈说,当年被西方媒体抹黑的中国“已经成为世界的基石,真相永远不会被掩盖太久”。从海外网友的留言可以看出,这篇特稿在对外传播习治国理政思想和展示中国软实力方面起到积极作用。

  这篇特稿能够打动人心,在于解决了几个关键问题:治国理政这样“高大上”的主题如何以新闻事实呈现给国内外读者?如何将一本严肃的政治读物写活?如何展现一本畅销书背后,深厚的中国思想对世界的影响?

  重大主题报道容易落入高高在上、不接地气、内容空洞的窠臼,这篇特稿以平易近人的语言、实实在在的故事寻求突破,经过反复打磨,努力做到每一句话都传递有效信息,扎扎实实讲故事,没有废话和空话。从宏观数据、生动细节到个人体会,打破“国际社会积极评价……”这样的老套路,用丰富的事实案例来解读习主席著述如何令世界瞩目。

  “柬埔寨以国家名义为它举办研讨会,泰国总理向内阁成员倾情推荐,好莱坞导演因为它萌生与中国同行合作之愿。它被秘鲁总统库琴斯基放在办公室书柜,也被脸谱首席执行官扎克伯格摆在案头”。通过一些国家政要和知名人士推崇和收藏《习谈治国理政》的故事,客观体现该书的魅力。

  “它以22个语种、25个版本行走天下,625万余册发行量覆盖世界160多个国家和地区”,“在外方主动提议下,《习谈治国理政》另有13个语种合作翻译正在进行中,预计2018年出版发行语种将达到35个”等详实数据,使该书在海外受欢迎程度一目了然,令人信服。

  为了挖掘详尽的背景和数据,记者专门到出版发行这部书的中国外文局蹲点调研,对参与编纂该书的团队进行深入采访,获得乌兹别克斯坦总统将《习谈治国理政》乌兹别克文版作为国礼送给习主席、柬埔寨首相洪森希望获得书籍电子版以便在手机中阅读、越南国家政治出版社为所有司局级干部配发此书等有趣的幕后细节,使特稿更具客观性和可读性。

  为如实反映海外读者的感想,记者采访的对象,既有大国政要、翻译出版亲历者,也有普通民众。不同国家、不同身份的读者叙述他们被《习谈治国理政》所吸引的原因,展现出对中国改革开放、经济社会发展成就的关注,对中国道路和中国智慧的认可。该书泰国译者、朱拉隆功大学汉语教师诗鹏·象本初说,他被习带领中国人民努力追寻“中国梦”所深深打动:“我想起以前看过的动画片《足球小将》,主角就是一个通过不懈努力实现梦想的人。”这是特稿首先采用的个人引语,出人意料地放低身段,从当代海外青年人的视角,把习主席与著名日本励志动漫主角联系起来,迅速拉近了与读者的距离,增添一份亲切感和人情味。

  面对国际受众,对外报道和对内报道在传播规律和表达方式等方面有不同特点。尤其在重大主题的对外正面报道中,如何巧妙塑造我主要领导人的良好国际形象,避免“自夸”和“宣传味儿”;如何对接国际话语体系,做到中国故事,国际表达;如何让世界不同国家和地区的读者理解中国故事、信服中国理念,是对外报道的难点和要点所在,这篇特稿对此着重做出创新尝试。

  大胆采取动态消息方式采写外文稿件,遵循对外传播规律。通过把所有国内外采访素材重新揉碎、筛选、改写,最终将3000字的中文特稿凝练成900个单词以内的外文消息。外文消息稿的新闻性、大量引语和数据符合海外受众阅读习惯,避免了深度稿件天然携带的“宣传”色彩,更容易被外文报刊采用。英文、西文和法文等多语种版本稿件被全球各地区多家主流媒体和国际知名智库全文刊载,美国《华盛顿邮报》和知名科技商业媒体TechCrunch认证记者也在推特上转发此稿。

  突出独家稀缺资源吸引关注。记者从外文局这一权威消息源获得许多独家内幕,时任中央宣传部副部长、国务院新闻办公室主任蔡名照策划出版《习谈治国理政》一书时,决定改变以往党政文献著作出版惯例,一开始就从对外传播的角度进行主动设计。将外文翻译纳入编写团队,从头开始参与编纂过程,选取外国读者感兴趣的主题和内容,同时精心编写了大量注释词条,其中包括中国文化、政治、经济、历史背景等知识,既满足海外读者理解和查阅的需求,也是很好的对外宣传。此外,根据国际标准编纂了人名、时代、事件、作者、引文出处等索引,外文版本还贴心地将只有中国读者需要的注释在翻译时去掉,如海外读者已经熟知的狄更斯等。这一系列创新举措在海外取得良好反响,据外文局介绍,《习谈治国理政》一书已经出版的22个语种中有12个语种版本是外方主动提出翻译的,还有13个外方主动要求翻译的合作版本即将发行。新华社特稿在该书发行1000天的独家节点,以全景式、融通内外的独家视野,介绍成书和反响的独家内容,多重独家稀缺因素叠加,因而激发外界高度关注。

  在外文稿件的语言特色方面,尽量使用语义生动丰富的中性词,采取客观冷静的态度,避免主观界定和过度引导造成海外读者反感。比如说《习谈治国理政》一书取得“横扫全球的影响(sweeping global impact)”,使用此类形容程度,但不具褒贬含义的表达;比如说中国道路和中国倡议符合“国际民意(international public opinion)”,使用这类在西方政治话语中具有丰富词义和对比影射效果的中性表达,以易于接受的方式影响海外读者。

  这篇特稿在采写过程中,中英文对内对外版本同时推进,互相借鉴。在人员配置上,英文记者同时参与中文稿件采写,中文记者也参与对外稿件策划采编过程,通过真正打通内外,有机融合,实现“一加一大于二”的传播效果。

  根据多元发布平台的不同特点制定相应传播策略。特稿除同步向全球播发了中、英、法、西、俄、阿多个语种版本,还在新华社各语种推特和脸谱等海外社交平台进行推送。针对海外社交平台碎片化、分众化、分时段等传播特点,将稿件中的重要信息单篇拆发,分一周时间不断跟帖喂料。

  除中外文通稿被外媒和海外智库广泛采用外,干货集中的10条海外社交媒体稿件在海外社交平台总浏览量超过360万次,持续激发互动,罕见地吸引各国粉丝发表逾百条长篇正面评论,在海外各阶层受众中实现有效落地。

  尼泊尔前议员、政治分析家迪尔哈·拉杰·普拉赛在脸谱上发表了比英文原稿还长的读后感,阐述他对中国发展道路的理解和钦佩,并对进一步发展尼中关系表达诚挚希望,他的评论本身又获得众多网友点赞。

  匈牙利网友阿里·萨迈说:“我昨天开始读了这本书,它对中国发展和中国特色社会主义有很建设性的解读,比基辛格写中国的书更好。”

  斯里兰卡网友尼马尔·西纳那亚克说:“中国是一个伟大的国家,有许多具有国家站位的领导人。他们思维灵活,从不是过去的历史或宗教集团的奴隶,他们永远向前迈进,拥抱新思想新实践。”

  新加坡网友安迪·张说:“中国政府是为多数人服务的政府。制定的政策不是为了让富人更富,而是帮助大多数人过得更好。过去40年有7亿中国人脱贫,中国工业化发展飞速,这些是自1840年以来人们一直希望看到的。只有才能完成如此伟大的功绩。人类历史长河中没有哪个国家能与这样的成就相媲美。”

  通过众多海外网友的真实评价,可以看到此类报道在对外传播方面的主动创新取得了积极成效,为今后类似涉我主要领导人的重大主题正面报道提供可循范例。通过加强对内对外双引擎驱动,创新重大报道策划采编流程,整合完善多元传播展示平台,有望进一步推动中国国际传播能力取得突破。